Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

риснен шӹнзӓш

  • 1 риснен шӹнзӓш

    настроиться, приготовиться, изготовиться

    Партизанвлӓ шошымшы кого полой вӹд гань риснен шӹнзӹнӹт. К. Беляев. Партизаны изготовились, как большое весеннее половодье.

    Составной глагол. Основное слово:

    рисняш

    Марийско-русский словарь > риснен шӹнзӓш

  • 2 рисняш

    -ем Г. ускорять движение, набирать темп; бежать по инерции. Бригада рисня веле со. Г. Матюковский. Бригада всё набирала темп. А война пуше веле рисня. Г. Матюковский. Всё пуще увеличивается размах войны.
    // Риснен шӹнзӓш настроиться, приготовиться, изготовиться. Партизанвлӓ шошымшы кого полой вӹд гань риснен шӹ нзӹ нӹт. К. Беляев. Партизаны изготовились, как большое весеннее половодье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рисняш

  • 3 вӹсӓлтӓш

    вӹсӓлтӓш
    -ӓм
    Г.
    1. лететь, нестись по воздуху в одном направлении (о пыли, дыме и т. п.)

    Шурны вӹлнӹ, шӹкшӹн кайын, шӹрхӓ выжге вӹсӓлтеш. П. Першут. Над нивами медленно как дым распространяется пыльца.

    2. развеваться, колыхаться от ветра

    Тимок кугузан ронгыж пандашыжы шошым мардежеш вӹсӓлтеш. К. Беляев. Седая борода деда Тимка развевается от весеннего ветра.

    3. перен. стремительно мчаться (о машинах, людях)

    Тиштӓкен кайыт вес составвлӓ, вӹсӓлтӹт, риснен, анзылтат. Н.Егоров. Здесь мелькают другие составы, мчатся на большой скорости, опережают другие.

    4. перен. быстро проходить

    Ӹлӹмӓш кымдан, у шылдыр шӓрӓлтен, кӹрӹлтде кеӓ анзык, чӹнь вӹсӓлт. Г. Матюковский. Жизнь идёт бурно вперёд, будто на раскрытых крыльях.

    5. перен. стать широко известным

    Лӹмлештӓлтӹц, йӹр вӹсӓлтӹц ти кого сӓндӓлӹк мыч. Г. Матюковский. Ты прославился, стал широко известным по всей великой стране:

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вӹсӓлтӓш

  • 4 рисняш

    рисняш
    -ем
    Г.
    ускорять движение, набирать темп; бежать по инерции

    Бригада рисня веле со. Г. Матюковский. Бригада всё набирала темп.

    А война пуше веле рисня. Г. Матюковский. Всё пуще увеличивается размах войны.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рисняш

  • 5 вӹсалташ

    -ам Г.
    1. лететь, нестись по воздуху в одном направлении (о пыли, дыме и т. п.). Шурны вылны, шӹкшын кайын, шӹрха выжге вӹсалтеш. П. Першут. Над нивами медленно как дым распространяется пыльца.
    2. развеваться, колыхаться от ветра. Тимок кугузан ронгыж пандашыжы шошым мардежеш вӹсалтеш. К. Беляев. Седая борода деда Тимка развевается от весеннего ветра.
    3. перен. стремительно мчаться (о машинах, людях). Тиштакын кайыт вес составвлӓ, вӹсалтыт, риснен, анзылтат. Н.Егоров. Здесь мелькают другие составы, мчатся на большой скорости, опережают другие.
    4. перен. быстро проходить. Ӹлымаш кымдан, у шылдыр шӓралтен, кӹрылтде кеа анзык, чӹнь вӹсалт. Г. Матюковский. Жизнь идёт бурно вперёд, будто на раскрытых крыльях.
    5. перен. стать широко известным. Лӹмлешталтыц, йӹр вӹсалтыц ти кого сӓндалык мыч. Г. Матюковский. Ты прославился, стал широко известным по всей великой стране:
    // Вӹсалт валаш слетать, спускаться. Вӹсалт валат тыр садыш, ладнан скамья вӹк. В. Кокэн. Слетают листья в тихий сад, спокойно на скамейку. Вӹсалт кеаш развеваться, лететь. Мардежеш ӱпшы веле вӹсалт кеа. А. Апатеев. Лишь волосы развеваются по ветру.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӹсалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»